תרגומים חדשים, הסבות ותרגומים שמתבצעים ברקע.

לאחרונה סיימתי לתרגם את Cockpit ונדרשת עזרה בהסבה לכיוון קריאה מימין לשמאל:

ניסיתי להקים אצלי מערכת עם Vagrant כדי לעזור עם ההסבה אבל זה לא עובד וכנראה דורש עוד קצת התעסקות, בגדול אם זה לא איזה צ׳יק צ׳ק דוקר וכאלה אני בדרך כלל לא ממש מצליח לעזור כי זה גוזל המון זמן להתעסק עם ההסבה ל־RTL בחלק מהמקרים.

סיימתי לחלוטין את התרגום של כל התיעוד של Let’s Encrypt, מהשפות היחידות שהושלמו לחלוטין כרגע:

בתקווה להמשיך ולקדם את תרבות אבטחת המידע בישראל.

עם Remmina עברנו תהליך של מעבר ל־Weblate וסיום התרגום לגרסה העדכנית (אחרי שהמיזם ננטש למשך כמה שנים), גם שם עדכונים תכופים ואני משתדל לעדכן כמה שניתן, לא ברור עד כמה זה מתנהג יפה בתצורת RTL אבל אני סומך על GNOME במקרה הזה ואם ראיתם משהו חריג אשמח לדעת עליו.

עוד על הפרק:
‏Discourse מתעדכן לעתים מאוד קרובות ואני נדרש להוסיף תרגומים מדי כמה ימים, לא אופטימלי אבל לא נורא אבל עדיין לא מצאתי את הזמן והמשאבים לתרגם את המסמך המשפטי, אם יש עו״ד בקהל שישמח להתנדב למאמץ אני אלווה אותו במה שצריך.

Tasking Manager 4 - מיזם לתרומות מיפוי לאזורים מועדים לפורענות, מתורגם אבל קצת תקוע מבחינת הסבה ל־RTL כי גם שם לא מצאתי דרך מהירה מספיק להרים סביבה ולעבוד אתה.

עדיין עובד על NextCloud, יש שם המון עבודה וזה אפילו לא קרוב להסתיים, אין לי מושג מה קורה שם עם הסבה ל־RTL אבל אנחנו עוד נגיע לשם, יש לי עוד כברת דרך לעבור עם ההגהה שלזה עוד לא ממש הגעתי ויש שם לא מעט עבודה בנוסף.

2 לייקים